Сегодня Северная Столица изобилует таким громадным числом Образовательных семинаров, что иногда трудно скорректировать жёсткий редакционный график, чтобы охватить наибольшее число мероприятий. Так получилось и вчера.
При всём желании посетить несколько информационных событий сразу, чем-то пришлось пожертвовать. Особо острое обсуждение состоялось по поводу вечерних событий. Здесь предполагался Семинар в «Сенаторе» (см. ст. в «ППР» о Семинаре Сергея Давыдова), хотелось снова навестить Асю Алпееву на Невском проспекте (см. ст. в «ППР» «Музыкальная психология…»). Наконец, душа и сердце рвались в Центр Импортзамещения, где проходит Неделя Наукоёмких технологий (см. Видео о Центре Импортозамещения). Острые дебаты разразились в редакции, когда было предъявлено Приглашение в наш Знаменитый Бонч, где можно было постичь новые вершины компьютерных технологий. И вдруг в редакционном анонсе прозвучало сообщение о том, что в ДК Ленсовета будет проходить ознакомительное занятие, на котором предлагалось выучить за один час 100 английских слов!
Это вызвало улыбки и целый ряд иронических обсуждений, а в это время наш «великий локализатор» - Архип Каштелян прикинул «пути дислокаций». Он напомнил, что занятия в Университете Телекоммуникаций имени Бонч-Бруевича будут проходить не в новом здании в Невском районе, а в Старинном особняке на набережной Мойки… Таким образом, кто почувствует у айтишников, что его собственные знания превышают уровень знаний известных учёных (а юмор – это визитная карточка Каштеляна), то тогда пробыв на этом мероприятии 45 минут, т.к. оно начинается в 18 часов, можно ещё успеть на сеанс психологической разгрузки к Асе Алпеевой, потому что три остановки (если будут пробки) можно гвардейской походкой пробежать до Невского 78, где будет проводить Семинар Ася Алпеева. Что советовал ещё Архип Каштелян:
- Так, Господа, кто решит ещё раз отведать кофе в Сенаторе, то напоминаю, что там Семинар начинается в 17 часов, а 19 часов открывает для Вас двери ДК Ленсовета и «Его величество – Английский».
Галопом по Европам, но как-то можно было попытаться охватить часть информационного поля. А между тем Архип продолжал:
- А для тех, кто останется в редакции «подтягивать свои старые хвосты», можно будет познакомиться с новыми видео, которые нам прислали наши зарубежные коллеги. Полакомиться изысками, приготовленными Павлом Ершовым. И, конечно, побеседовать с самым остроумным человеком планеты, напоминаю, что я сегодня – дежурный по редакции.
Так проходила утренняя летучка. Я оказалась в числе тех, кто решил совместить вечерний поход с посещением Сенатора и ДК Ленсовета. Потому что дневной план у меня был индивидуальный. О Сенаторе поговорим в следующий раз. Но вот мы входим, потому что нашлось несколько энтузиастов последовать этому графику, в знакомый с детства ДК. С трудом обнаруживаем вход, потому что прежний вход с Холлом, где располагался знаменитый Зимний сад, с настоящими пальмами, кактусами, теперь изменился до неузнаваемости. Пальмы, очевидно, переместились на виллы наших олигархов, а кактусы – в престижные офисы. Теперь здесь разместились средней руки магазины. С тем же упорством отыскиваем лестницу, при реконструкции которой знаменитые перила и ступени заменены на более дешёвые материалы. Да и сама лестница показалась на порядок уже… Но это – первые впечатления. Поднимаемся на третий этаж, входим в зал. Обращаем внимание, что люди что-то заполняют на бланках. Попросили и себе такие же листы. Там перечислены слова по-русски, которые нужно заполнить по-английски. Читаем слова. Впечатление, что будут учить будущих агентов для составления брачных договоров. Идут такие слова: невеста, супруг, супруга, свекровь, тёща, развод, внешность, казаться и т.д.. Текст воспроизвожу па памяти, потому что эти листочки в виде «анкеты» были собраны организаторами семинара. Ими оказались супруги, фамилию которых не называю, чтобы не создавать им излишней популярности. Сначала вышел супруг и начал рассказывать, почему он решил заняться изучением языка.
В 1996 году они с супругой отправились отдыхать (из его рассказа трудно было понять, куда они поехали). Они захотели поехать на пляж, зная только одно слово – «биич». И вот они сели в такси, назвав это единственное слово, которое было им известно. И тут таксист сразу понял, что они не знают английского, потому что он «свободно» стал им что-то рассказывать, а сегодняшний преподаватель пытался судорожно вспомнить программу школы, чтобы сказать несколько слов о Москве. Почему о Москве? К которой супруги не имеют ни малейшего отношения. Когда таксист понял, что они не знают английского, то заговорил по-немецки. Супруга попыталась что-то сказать по-немецки, потому что она с золотой медалью закончила школу. Видимо, коррупция в школах началась не сегодня и не вчера… Знаний немецкого у неё не было. Затем таксист заговорил по-французски… Мне подумалось, что дальше произойдёт ограбление этих незадачливых туристов. Судя по его рассказу, они сели на такую колымагу, которая ехала со скоростью 5 километров в час, раз успели вспомнить весь курс школьной программы. Или они поселились в кемпинге за 100 километров от ближайшего пляжа. Потому что потом таксист заговорил по-французски. И опять – целый рассказ из жизни провинции, а сегодняшние преподаватели скромно молчали… После этого таксист заговорил по-испански, а потом и по-итальянски. В довершении всего, на «чистом» русском языке (а преподаватели и сами от акцента не избавились до сих пор) таксист им сказал:
- Я сразу понял, что вы – русские, но я хотел проверить, неужели вы не знаете ни одного иностранного языка?
И здесь-то, у них с таксистом «завязалась интересная беседа». Можно было подумать, что они ехали из Питера в Москву через Владивосток! Таксист взыскательно спросил их, сколько лет они изучали в школе иностранный язык. И тогда преподаватель стал считать:
- Пять лет в школе, два года – в техникуме, пять лет в институте, итого – 12 лет!
И таксист им «открыл глаза»:
- Двенадцать лет! И ничему не научиться! Какое плохое образование в России!
И вот разговор с таксистом (это, наверное, был самым умным и образованным человеком в жизни этих супругов) ИЗМЕНИЛ их жизнь. Они поняли, что нужно МЕНЯТЬ систему образования в нашей стране. И вот этих два физика, она – изучала до этого только немецкий, он – английский, но кое-как, решили стать ЛУЧШИМИ преподавателями английского, а теперь и американского языка, как написано в их буклетах, и приехали со своими курсами не куда-то а в Питер! Покорять так покорять!
Надо ли говорить, что мы переглядывались между собой. Помимо меня на этот «образовательный» семинар пришли и те сотрудники «ППР», в арсенале которых были Дипломы победителей в Международных конкурсах по языкознанию, авторы статей о Великобритании, где анализировалась современная Образовательная система Англии и т.д.. То есть? Нам было, чему удивляться, слушая этих преподавателей. Затем супруг ретировался и показалась его супруга. Она заговорила об «образном обучении» английскому. Мысль не нова. Захотелось послушать, ЧТО она под этим подразумевает?
Она улыбнулась:
- Надо рисовать!
Я подумала, что это неплохо, вспомнив свою статью о живописи (см. ст. в «ППР» «СОЗДАНЬЕ МНИМОЙ КРАСОТЫ»).
И вот она прикрепляет к доске картинку. На ней изображён лебедь и купол церкви. И тут произошло «чудо», которое я смогла разгадать только позже, просмотрев в интернете рекламный ролик этой очаровательной супружеской пары. А что происходило на уроке?
- Свон, свон, церковь и лебедь, это надо запомнить, свон, свон, это сразу запоминается.
В этот момент мои коллеги улыбаясь произносят между собой:
- Что за чушь? Церковь – чёоч, часовня – чапель, колокольный звон – чайм, что за бред?
Как выяснилось позже. Ораторша хотела изображением купола церкви, а не колокольни создать ассоциацию – русского слова «звон» и английского лебедь, которое произносится – свэн. Чувствовалось, что ей нужно пообщаться с Питерскими, знаменитыми на весь мир, логопедами…
Потом раздали учебные книги, которые, кстати сказать, нам после занятий и подарили. Чтобы понять авторские «озарения», нужно видеть эти шедевры собственными глазами. Например, чтобы запомнить слово тётя, что читается, как аант, предлагается запомнить русское слово – антенна. Наши остряки из «ППР» сказали: «Антенна? Да, иди-ка ты, тётя, на…»
Она просила посмотреть на её «произведения искусства», потом закрыть книгу и произносить «по памяти». Она называла слово по-русски. А мы, перекрывая всех участников семинара оглашали, знакомые с детства формы неправильных глаголов. «Бринг, броот, броот». «Селл, солд, солд».
Логика авторов этих пособий изумляет. Слово «бринг», которому в словаре отводится добрых полстраницы, эти авторы связывают с группкой людей, сидящих за столом. «Бригада». Вот какое объяснение к картинке она давала:
- За столом сидит бригада, вот и слово очень похожее (???) – «брин», у них на столе остался несъеденный бутерброд, вот и слово – «брот», вторая и третья форма глагола! Брот, брот.
В этот момент наши тоже не удержались от шутки, которая закачивалась словами, близкими к подобранными этой дамой. Вообще, складывалось впечатление, что эти аналогии ей придумывали заключенные. Потому что в узкое тюремное окошко – «Слышен звон, да не знает, где он».
Глагол продавать она предлагала запоминать, «сел» - селёдка, селёдку продали солдатам, двум солдатам, два раза – «солд», «солд»…
Каждый раз она говорила:
- Язык учить легко, всё, как в русском, всё как в русском!
Вообще-то, нет ничего хуже, как переучиваться! Изучение языка начинается с ПРОИЗНОШЕНИЯ! И русский звук «т» отличатся от английского звука «т» и т.д.. Вместо того, чтобы объяснить на ПЕРВОМ же занятии, что для изучения языка нужен УСИЛЕННЫЙ труд. Заставить себя освоить новую языковую систему, где и звуки, и слова и фразы строятся по своим законам, предлагается путь петляния по подворотням. Например, слово слушать – «лисссен», которое пишется – «листен», она предложила, запомнив два слова «лиса –турист». А наши при этом сказали друг другу, а, может быть, лучше подобрать сочетание:
- Лиса – анархист! Второе «с» в слове, а букву «н» перекинуть на конец слова? Учительница сказала, что она – физик! Привыкла мыслить блоками, вот и блок Лиса –анархист! Запоминающийся образ!
Понятно, что английское «даблъю» это совсем не звук «в» в русском. Образы этих авторов требуют дополнительной расшифровки. Например, слово невеста предлагается запомнить, как словосочетание – «брат держит за руку».
Например, человек низкого роста, у них ассоциируется со словом шорты. Но слово «шорт» - это «короткий», а не человек невысокого роста. И в русском мы не говорим короткий человек. Как и не говорим «низкий человек». А говорим – высокого роста, среднего роста и маленького роста или невысокого. Словом, мы приводим фотографии из их пособия, чтобы читатель мог сделать сам выводы. На первой странице указываются, что оба они – профессоры и докторы педагогических наук. Декан Журналистского факультета часто поднимала вопрос о лженауке. А, возможно, нужно поставить вопрос о лжеобразовании? Ведь такие преподаватели не только забирают у людей деньги и время, они отнимают у них способность верить в красоту иностранных языков. Два физика вынесли суровый приговор отечественной лингвистике, подменив её грубым невежеством. Но кто будет глотать их бутерброды? После окончания занятий несколько человек подошли записаться на «полный» курс.
Получается, что советы таксиста не пропали даром. Помимо ускоренного изучения английского эти же авторы предлагают по той же «методике» освоить ещё 13 языков. Они говорят, можно сразу учить пять языков, по одной картинке – сразу пять языков. Была предложена такая картинка. В центре – ребёнок, по-английски – чайлд (нужно запомнить похожее слово в русском – «чай со льдом»), по-итальянски – «бомбино» - запомнить слово бомба, потому что в Италии часто бывают террористы с бомбами (???), по-французски – енфан, русский вариант «ан, фантик».
Пушкин когда-то иронизировал:
- И русский «н», как «н» французский она произносила в нос.
Здесь ничего этого не было. Всё по-русски, и звук «н». И звук «в». И мне вспомнилось, как я в пять лет две недели потратила, чтобы отработать французское «с». Помогла преподавательница Сания Фатеховна Садекова, которая до этого пять лет проработала за рубежом. А на курсах, куда меня отправили заниматься родители, мне говорили:
- Поработай над звуком дома, потренируйся перед зеркалом…
Помню моей наградой за мои долгие труды был восторг французской делегации, когда на Приёме в Доме Дружбы, после выступления Хора из Бордо, ко мне подошла одна француженка и спросила:
- Почему ты пришла с родителями на концерт, Малышка? Тебе нравятся французские песни?
И помню, что я пропела французскую песенку, где как раз отрабатывался французский «с». Француженка была в восторге. Она захохотала, говоря «трэ, бьен, трэ бьен». И это было для меня дорогой наградой за моё упорство.
Когда мы спускались по лестнице, один из наших сказал:
- Напрасно эта преподавательница занялась языками, ей бы в самое время отправиться в Большой театр учить балерин крутить фуэте!
- Да нет, ей надо занять место Шеф-повара в ресторане «Метрополь» и потчевать всех бутербродами!
- От тёти!
-Нет, от Лисы, словом, объедками от туристов! Это был бы для этой семейки выгодный бизнес!
- И они бы назвали свою программу «Пикник. Журналистский бутерброд».
Читатели могут ознакомиться со страницами из учебного пособия. Выяснилось, что эта пара приехала в Питер из Краснодара. Вопрос? Почему они на пляж поехали с за рубеж? Ведь в Краснодарском Крае тоже есть, где выкупаться… Конечно, история с таксистом
придумана от начала до конца. А, может быть, им теперь в Питере захочется поучиться у наших друзей из Средней Азии? Кстати, мы брали уроки языка у тех, кто приехал из Узбекистана, Таджикистана, попутно изучая культуру этих стран. Но нужно понимать, что каждый язык имеет сложную фонетику, которую абсолютно не нужно подгонять под нашу.
Томановская Валентина Владимировна
газета "Поддержка Президентских реформ" |