Понедельник, 23.12.2024, 18:52
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта
Подпишитесь!
Наш опрос
Как Вам PDF версия нашего издания?
Всего ответов: 79
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » 2020 » Ноябрь » 17 » Недооценённые шедевры Польского кинематографа
13:10
Недооценённые шедевры Польского кинематографа

https://sun9-19.userapi.com/impf/b0hwY6dcwCvBIzv7gtTlWzZaoE-Y-_gKVyhlnw/nOCQcTg0dfs.jpg?size=1920x1246&quality=96&proxy=1&sign=9536a75ca0c978c1e7cbd5a6ae3b665c

Среди потока мировых кинолент, на мой взгляд, совершенно не заслуженно мало внимания уделяется Польским талантливым кинодеятелям. Если мы возьмём эпохальные работы разных направлений, - «Лекарство от любви», «Где третий король», «Ставка больше чем жизнь», то мы увидим, что, независимо от жанра, - комедия, детектив, военный сериал, мы неизменно обнаружим выдающийся актёрский состав, тщательная проработка костюмов и интерьеров и высочайший профессионализм редкостного психологизма.

В Советском Союзе снималось много фильмов о Великой Отечественной войне, но не было почти, к сожалению, ни одной кинокартины, которая бы не устарела спустя 60 лет… Это относится к Польскому телевизионному сериалу – «Ставка больше чем жизнь». Не случайно, едва Польша стала членом НАТО, этот сериал хотели запретить. Но причина заключалась вовсе не в политическом обосновании, а в гениальности создателей этого сериала, ставшего основой для многих фильмов зарубежных «копировальщиков».

Япония тщетно пыталась перенять Польский стиль, не говоря уже о подражательствах в Южной Корее. Что характерно для фильмов Азии, где сразу отказались от национальной одежды, как и средневековой мимики традиционных театров? Но копировали Польский стиль и в СССР. Например, известный фильм про Штирлица, где каждая серия, как растягиваемая резиновая галоша, тянулась в следующую серию, был жалкой пародией на Польский шедевр из 18 серий, где каждый фильм имел самостоятельный сюжет. Но и, конечно, Станислав Микульский ни в какое сравнение не мог идти с бывшим учащимся ФЗУ, который во всех ролях маскировал свою татуировку на руке.

Если мы сравним Польский фильм «Марыся и Наполеон» с экранизацией романа Льва Толстого «Война и мир», то Польские авторы создали более достоверную картину. Беата Тышкевич смотрится гораздо достовернее в роли девушки, которая приглянулась Наполеону, чем стареющий состав советских артистов, считавших, что грим способен создавать чудеса омоложения? Выпускник ФЗУ решил изобразить князя Андрея Болконского, которого он превосходил по возрасту на десяток лет. Режиссёр фильма просто решил сделать из четырёх серийного фильма настоящий семейный подряд. Себе он назначил роль Пьера, забыв, что старше главного героя почти на тридцать лет, а супруге, которая разменяла пятый десяток, предложил роль светской красавицы, которой было чуть больше двадцати лет по книге. Получилась пародия, которая могла бы напоминать дешёвый водевиль.

И в этом была основная цель советского кино! Чтобы на экране образы Высшего света Северной Столицы исполнялись провинциальными выскочками с плебейскими замашками.

Планку Станислава Микульского не смогли осилить все многочисленные серии надоедливой Бондианы. Почему так происходило? Если мы внимательно пересмотрим многие Польские фильмы, а их иногда требуется пересмотреть несколько раз, то заметим здесь неукоснительный элемент Николая Коперника. Что это означает? Предки этого выдающегося учёного были талантливыми финансистами, создав прекрасную монетарную систему, действующую и поныне.

Польский Злотый, его Величество Злотый не утратил своей актуальности и сегодня. И вот этой самобытности, присущей и финансовой системе Польше и её неподражаемому кинематографу, ей многие в ЕС сегодня простить не могут. Существует ли заговор кинокритиков? В этом можно и не сомневаться. Постоянно посещая тот или иной киновечер той киностудии, которую возглавил в наше время сын режиссёра, пытавшегося изобразить в предпенсионном возрасте на экране побочного сына одного графа, так вот основным лейтмотивом таких достаточно мрачных заседаний является утверждение, что в мировом кинематографе «наступил кризис». Но современные Польские фильмы о Дорожной полиции, о разведке свидетельствуют только о том, что стиль творческого поиска, привнесённый тем же Станиславом Микульским, по-прежнему главенствует в Польском кино.

Но почему же так называемое экспертное сообщество предпочитает этого не замечать? Очевидно, это происходит по двум основным причинам. Первое, чтобы оценить интеллектуальную подкладку Польского кино, нужно обладать достаточно высоким уровнем эрудиции. Второе, что является основным фактором. Польша сегодня в ЕС активно выступает против абортов, подчёркивая основные семейные ценности. Но в ЕС, где взят вектор развития в сторону пропаганды однополых браков, вовсе не устраивает самостоятельная позиция Польши.

И за свободное мнение Польшу хотят наказать при помощи финансовых рычагов. Но именно кинематограф, Польский, совершенно независимый кинематограф и мог бы сместить акценты развития социальных процессов в мире! Вот почему о Польском кино предпочитают помалкивать, отводя на международных фестивалях лидирующую роль зачастую самым серым лентам.

Я принципиально отхожу от сравнения фильмов США и Польши. Они совершенно разные! Мы не будем сравнивать с точки зрения орнитологических преимуществ Сокола и Степного орла. У этих птиц разные функциональные задачи, экстерьер, образ жизни.      

Но если мы говорим о зрительских симпатиях, основанных на палитре самых искренних и мудрых эмоций, то мы неизменно должны будем отдать неизменную пальму первенства Станиславу Микульскому. Можно ли заметить ошибки, допущенные его героем-разведчиком? Да, безусловно. Наивно было предложить предателю принять ампулу с цианистым калием… Такие ничтожества цепляются за жизнь до последней секунды. Умозрительно, может показаться, что и расстрел немецкого инженера, когда спасали Польского инженера, тоже был напрасным. Ведь можно было использовать знания этого специалиста, переправив его в глубокий тыл? Но Польский фильм лишён приукрашивания исторических фактов.

Фильм «Строго по приказу» открывает самые тонкие психологические грани, что является отличительной особенностью Польского кино. Сегодня кинокритики привыкли мыслить штампами – кино США, итальянское кино, французское кино, японское кино. Советские фильмы, увы, как и современные российские фильмы, к сожалению, лепятся по тем же лекалам недоучившихся провинциалов, потому что место отцов заняли их детишки… Вот дочурка одного такого кинодеятеля снималась с претензией на светскую даму. Съёмки происходили в Городе на Неве, но наряды съёмочной группы, манера поведения явно доказывали, что выше уровня мещан их предки не поднимались… То есть фальшь сквозит в каждом кадре.

Сегодня в адрес Польши в ЕС раздаётся немало критических реплик, но происходит это по одной причине. Те, кто выражает злобное недовольство Польшей сегодня, не удосужились пересмотреть настоящие шедевры Польского кинематографа. Да, Польша сегодня не увенчана лавровым венком выдающейся Кино державы? Потому что до уровня Польского кино многим ещё нужно дорасти! Иногда некоторым не хватает и всей жизни, чтобы постичь подлинное величие Польского кинематографа.

 

Томановская Валентина Владимировна

 

Просмотров: 590 | Добавил: Лозовский | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar
Поиск
Календарь
Архив записей
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz

  • газета: Поддержка Президентских реформ 

    (Свидетельство о регистрации средства массовой информации выданное: управлением Федеральной
    службы по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций

     по Санкт-Петербургу и Ленинградской области ПИ№ТУ78-01288 от 13 февраля 2013г.)

    Яндекс.Метрика