Среди писателей США, несомненно, самым ярким и талантливым можно считать Льюиса Синклера, юбилеи которого считает необходимым отметить газета «Поддержка Президентских реформ». О каких юбилеях идёт речь? В этом году отмечается весомая дата – 130-летие со дня рождения Великого писателя, родившегося в 1885 году. Второй не менее значимой датой можно считать 85-летие со дня вручения ему Нобелевской премии по литературе.
Почему же сегодня этого выдающегося политика и трибуна не вспоминают ни в США, ни в России? Потому что плагиаторы предпочитают умалчивать о том, кого они ограбили, заимствуя у Гения мысли, сюжеты и даже отдельные выражения. Известный роман Синклера – «Мэйн стриит» («Главная улица») был сразу перефразирован в «мейнстрим». Так произошло из-за досадной опечатки одного незадачливого репортёра, бравшего интервью у прославленного писателя. И эта опечатка, или, как остроумно говорил М. Горький, «отпечатка» с 1920 года стала фланировать по зыбким волнам продажной журналистики, гоняющейся за эффектными выражениями.
Сегодня можно говорить и о ТРЕТЬЕМ ЮБИЛЕЕ Синкдера – 95 летии выхода в свет его легендарной книги! Считается, что время является лучшим и самым справедливым критиком для любого писателя. Многие сегодня оценивают «ценность» какого-либо писателя по его «продаваемости». Громогласно заявляется о том, что «бестселлером» является такой-то и такой-то сборник писателя, потому что его книга «вышла миллионным тиражом». Таким умникам хочется возразить. Когда в журнале «Искорка» (а сотрудники «ППР», будучи неоднократно победителями Библиотечных конкурсов, предпочитают усиленно работать с архивными материалами), так вот там была рубрика, «знаешь ли ты, что…» И приводились уникальные цифры, сведения о занятных фактах. Поэтому любителям таких бестселлеров следует знать, что до сих пор непревзойдённым тиражом были выпущены книги «Малая Земля» и «Возрождение». Каков был их тираж? Многие миллионы экземпляров! Учитывая, что в СССР было свыше 20 миллионов членов КПСС, а каждый коммунист ОБЯЗАН был прочитать эти книги, то нетрудно прикинуть общий тираж. К этому следует добавить все библиотеки СССР, включая школьные, передвижные сельские, производственные, в военных частях и т.д.. Также не надо забывать многочисленные зарубежные компартии, которые получили экземпляры этих книг, переведённые на их родные языки… Многие ли сейчас знают о существовании этих книг? А ведь попутно вышло немало «сопроводительных» журналистских статей. Правда, некоторые журналисты, которые тогда обитали в многотиражках, сегодня примкнули к тем изданиям, которые делают акцент на исключительной продажности замыслов.
Прочитав обе эти книжки, можно сказать, что в них изложено немало достоверных фактов, и даже присутствует определённая лёгкость стиля, вопреки сегодняшнему журналистскому кредо, ориентированному на ржавую топорность и тупую бритву с заскорузлыми зазубринами…Увы, всей сегодняшней зарубежной и отечественной «многотиражности» недостаёт остроты и искренности Синклера! И не вспоминают его только потому, что он вызывает жгучую зависть у тех, кто сегодня страдает хроническим мелкотемьем. Сотрудники «ППР» весь 2014 год молчаливо наблюдали за тем, как развёртывались «воспоминания» о Первой Мировой войне? Каких только литературных мастодонтов и репортёрских динозавров не узнала читающая публика, но о самой достоверной книге, вышедшей в 1914 году, не было сказано ни слова! А это был самый блистательный Политический памфлет за всю историю человечества.
В советской литературе эту книгу называли – «Закат капитализма». Но только известный специалист по лингволаконике – Георгий Фёдорович Ершов (подаривший редакции «ППР» произведения Синклера) смог правильно сделать перевод этой книги. Мы, наверное, посвятим отдельную статью и этому произведению Синклера и тому, сколько сил в студенческие годы потратил Георгий Ершов, чтобы в Лениздате вышел сборник избранных произведений Синклера. Вообще, коллекция словарей Георгия Ершова имеет не менее увлекательную историю, чем все приключенческие романы Александра Дюма. Во время каникул и после занятий Георгий для лучшей практики языковых знаний общался с иностранцами, в том числе с теми воротилами многомиллионного бизнеса, кто приезжал участвовать в известном Международном Меховом аукционе «Союзпушнина», превратившимся сегодня в здание рядового «бизнес пространства», как принято говорить.
То есть, занимаясь изучением творчества Синклера, Георгий Ершов мог воочию столкнуться с живыми персонажами его произведений, которые, как и сегодня не грешат широкой эрудицией и глубокими познаниями в языкознании и литературе. Так получилось, что Георгий Фёдорович, готовя книгу о Блокаде, параллельно собирал и материалы о Синклере. Это был особый пласт исследований, касающийся отношения к лендлизу со стороны ребёнка Блокадного города и писателя из США. Общее и различие. Эту статью Георгий Фёдорович планировал опубликовать к моменту объявления очередного Нобелевского лауреата по литературе в 2015 году,. Но не успел… И мы в «ППР» решили выполнить пожелание нашего самого любимого и неутомимого наставника – Георгия Фёдоровича Ершова.
Что больше всего поражало Ершова в творчестве Люиса Синклера? Георгий Фёдорович тщательно изучил не только всех Лауреатов по литературе Нобелевской премии, но и с не меньшей придирчивостью изучил их речи. Кстати, следует добавить, что, занимаясь техническими переводами, освоив даже для лучшего понимания техники несколько рабочих профессий (когда уже была подготовлена Диссертация по ирландской поэзии), Ершов перечитал и все Нобелевские лекции лауреатов по химии, по физике… Об этом мы поговорим отдельно. Над лекциями некоторых экономистов он откровенно хохотал, порой находя в их парадных речах весьма много несуразностей. Об этом – позже.
Мне посчастливилось не раз говорить с Георгием Фёдоровичем о Нобелевских лауреатах по литературе. Он называл многие десятки имён, например, того же Александра Ивановича Куприна, кого Нобелевский Комитет, «почему-то» не заметил. В чём же, по мнению Г. Ф. Ершова, заключался ФЕНОМЕН Синклера? Удивительно было, что его, вообще, «заметили». А, «заметив», дали возможность прожить до возраста 76 лет! Хотя он был, как говорили в США, «чертовски неудобен». Но? Но его книги??? Это каждый раз было ТАКОЕ откровение, от которого все десять основных кланов США начинали между собой драться за передел новых экономических сфер! Вышла его книга в 1915 году «Полёт сокола» об авиации, и милитаризм США активно зашевелился в данном направлении. Потом в 1919 году он издал книгу «Вольный ветер» о путешествии на автомобиле, и бизнес стал торопливо перемещаться в сторону автомобилестроения. И всё, что было написано и снято в США об автомобилях после памятных слов Синклера, было неумелой жалкой пародией. В 1917 году выходит его самый гениальный в мире рассказ о полиции «Полицейский призрак»!
Потом, всё будет потом! И фильм США «Новые центурионы» и комедия «Полицейская академия» и многие сотни менее и более удачных фильмов. А самый блестящий сценарий на все времена создал Синклер. С присущим ему драматизмом он раскрывает судьбу полицейского, а попутно затрагивает и религиозные и социальные проблемы. Демонстрирует беспомощность медицины, а порой и свирепую жестокость, вызванную невежеством, но замаскированную под «социальную необходимость». Почему Синклера не издают сегодня в России? Не вспоминают в США? Потому что его диагноз, поставленный в 1914 году – «Мимолётный капитализм», сегодня проявляется во всей красе! Капитализм, накопительство, это всегда будет «полёт мимо». Это полёт – мимо цели! Это пролетание мимо знаний, порядочности… Всё – МИМО!
Поговорим коротко о его Нобелевкской лекции. Она носила странное название по тем временам, а сегодня этот заголовок отличается неимоверной достоверностью. Итак, название лекции – «Страх американцев перед литературой». И это 1930 год! Когда радио спектакли ещё не вошли в обиход, о мыльных телесериалах говорить не приходилось, но литература уже боязливо стала покидать общественную арену, и Синклер, как всегда (!!!) ПЕРВЫМ сказал об этом! По мере того, как у нас стал пропагандироваться американский образ жизни высокий уровень литературных зарисовок одновременно покинул и писательское поле и журналистскую стезю, отметившуюся в «крутых» (сленг безграмотных СМИ) изданиях. А Синклер это предвидел 85 лет назад!
Приведём несколько строк из этой бессмертной лекции:
«Время от времени я и мои книги возбуждали негодование… человек из штата Мэн горестно вопрошал, неужто не существует приличного и ЗАКОННОГО способа упрятать меня в тюрьму».
Это ещё раз подчёркивает ФЕНОМЕН творчества Синклера. Вот, что он говорит о продажности отдельных категорий журналистов:
«Но хуже самых свирепых проклятий было то, что многие журналисты из числа старых моих знакомых – на нашем американском жаргоне такое знакомство называется ЧВК (Часто Встречались в Клубе) – всякий раз принимались строчить, что они знают меня ЛИЧНО и, стало быть, я отпетый негодяй, а никакой не писатель. Впрочем, если мне часто приходилось получать кирпичом по затылку…»
Как видим, «журналистские» войны и конкурентная война изданий началась не сегодня, и не вчера. Но раньше всех и остроумнее всех об этом сказал Синклер. И, главное, ГДЕ? Перед теми, кто собрался выслушать лекцию Нобелевского лауреата. Жаль, что в нашем Городе на Неве нет улицы имени Синклера, и ему не догадались установить памятник, или его бессмертным героям. Впрочем, сейчас стало модным устанавливать памятники тем литературным персонажам, которые проявили себе как торговые агенты, аферисты или потребители алкогольных напитков. И об этой последующей деградации тоже предупреждал Синклер.
А ещё Синклер блестяще предвидел, что феминизм в журналистике может свести эту профессию на нет. Поговорим об этом отдельно, а сейчас обратимся к словам Великого Синклера:
«Америка не испытывает недостатка в творческих талантах, но наша критика большей частью холодна и бездейственна. В ней подвизаются завистливые старые девы, бывшие репортёры по бейсболу и кисло-сладкие профессоры.»
Остановлюсь в цитировании, чтобы прокомментировать этот шедевр. Мы знаем, что один незамысловатый поэт из нашего города, имея образование в 8 классов, занял профессорскую должность в США. Правда, так об этом говорили у нас. В своих дневниках наш поэт, побоявшийся приехать на торжества той поэтессы, которая была его патронессой в прошлом, он своё «преподавательство» на эмигрантских курсах охарактеризовывал намного скромнее. Конечно, Аристотелем наш поэт в США не стал, как не был и Иваном Андреевичем Крыловым в нашей стране…
А теперь продолжим речь Синклера:
«Нашими Эразмами были провинциальные школьные учительницы. Откуда же нам взять ТРАДИЦИИ, если НЕКОМУ их было создавать?»
Он сказал главную, ключевую фразу. Американская литература и американское просвещение НЕ ИМЕЛИ ТРАДИЦИЙ! Конечно, эти традиции могли бы возникнуть, если бы внимательнее изучалось творчество того же Синклера. Потому что такое ТРАДИЦИЯ? Это стремление СЛЕДОВАТЬ примеру. Гений заслуживает того, чтобы ему подражали! Сегодня в американской литературе и журналистике возникли те осложнения, о которых предупреждал ещё 85 лет назад Великий Синклер! Что сегодня может спасти нашу литературу? Нашу, в смысле Мировую! Мы никогда не делаем различия между литературой США, России, Франции, Италии, Японии, Индии, Сирии и т.д.. Великая литература не имеет границ! Она остаётся пророческой благодаря своей силе ПРАВДЫ.
Четырнадцатилетним мальчишкой Льюис Синклер начал удивлять своими острыми репортажами, таким же отчаянно смелым он оставался до своих последних дней. И сегодня, как любит говорить известный литературовед Алексей Леонидович Ершов:
- Я снимаю шляпу!
И мы сегодня снимаем шляпы перед Гениальностью Льюиса Синклера, отмечая его Славные юбилеи, перечитывая заново его бессмертные книги, восхищаясь его прозорливостью и смелостью!
Принцев Николай Владимирович |