Расхожее выражение, что Польша может гордиться тремя Великими поляками – Николаем Коперником, Фредериком Шопеном и Адамом Мицкевичем, конечно, этот постулат может быть дополнен многими именами Великих Польских писательниц, актрис, учёных.
Странно, что в этот список не включено имя Марии Склодовской, которая пока ещё не смогла никому в мире отдать пальму первенства по количеству Нобелевских премий, полученных одной семьёй. Она получила Нобелевскую премию по химии, открыв новый элемент, который назвала в честь Польши – Полоний, затем совместно с мужем – Пьером Кюри – премию по физике, затем премию по физике получили её дочь и зять, проводившие опыты в её лаборатории…
И вот таким же светочем в литературе можно считать и Иоанну Хмелевскую, ставшую тем радиоактивным элементом в творчестве, который оставляет свой неповторимый след на длительное время. Своими книгами и фильмами, поставленными по её книгам, например, «Лекарство от любви», она доказала, что ничтожество, прикрывающееся награбленными деньгами, так и останется низким нравственным чудовищем.
Она смогла поставить на должную высоту сотрудника Правоохранительных органов, что не было достигнуто, увы, ни в одном советском и сегодняшнем фильме РФ. Даже сериал «Следствие ведут знатоки» отличается лакированной фальшью, что и доказывается, что один из актёров этого сериала – майор Томин стал вести пошлейшие передачи уже в наше время, искажая всю суть происходящих событий.
Но поговорим об Иоанне, которая так и не получила Нобелевской премии по литературе. Впрочем, все пять лауреатов среди Польских писателей ни в коей мере не могут сравниться с тем лёгким стилем Хмелевской, который достигается высокой интеллектуальностью и необыкновенным обаянием этой писательницы.
Возьмём, например, для сравнения книги того же Реймонта, где основной заслугой можно считать произведение «Мужики», созданное им в 1908 году…Однако? Однако хотя Владислав Фелицианович Ходасевич и перевёл эту книгу на русский язык уже в 1912 году, но премия была получена Реймонтом только в 1924 году. Когда он, будучи безнадёжно больным, страдавшим всю жизнь от хронического безденежья, иронически замечал, что он получил столь желанную им с юности известность, возможность лечиться в зарубежном санатории, наконец, деньги в виде премии, но у него нет здоровья, чтобы воспользоваться всеми этими благами. Скончался он в 1925 году… Жизнь, когда он сменил массу профессий, начиная от бродячего артиста до подсобника на железной дороге, предоставила ему возможность заняться литературным творчеством, когда он, получив травму на работе, получил пособие за увечье, начав свои литературные опусы. Почему его книги можно считать опусом? Потому что, родившись в семье церковного органиста, которого родители мечтали сделать ксёндзом, он постоянно сбегал и из дома, и из школ, куда его отправляли родители, не оправдывая своего названия книги «Мужики», так как сам он не был мужиком ни по происхождению, ни по складу характера.
То есть фальшивость его слога прочитывается абсолютно во всём. Но вот странно, что Нобелевский комитет не наградил того же Ходасевича, у которого отец был поляком, а мама была из зажиточной еврейской семьи, но семья предпочла отдать свою дочь на воспитание в Польскую семью католиков. Творчество Ходасевича представляет определённый интерес, во всяком случае, сегодня имя Ходасевича значительно больше востребовано, чем имя одного Польского поэта эмигранта, прославившегося только своим похвальным отношением к Польской организации «Солидарность». Но ни этот поэт из «Солидарности», ни эмигрант из СССР, тоже получивший Нобелевскую премию, увы, сегодня публикой не востребованы.
Чем характерна изумительная особенность творчества Хмелевской? Её героини, сама она стала тем стержнем аристократической привлекательности, которая подарила нам имена актрис Барбары Брыльской, Беаты Тышкевич, а также супруга Беаты – Анджея Вайды, выдающегося актёра – Станислава Микульского.
Будем откровенны, вся бондиана просто меркнет по сравнению с фильмом «Ставка больше, чем жизнь». Отрадно заметить, что Станислав Микульский многие годы возглавлял Фестиваль Военной песни, который проходил в Польше…
Давайте процитируем Хмелевскую:
«В присутствии комиссии, составленной из представителей почтовой, таможенной и милицейских служб, пуховое одеяльце с оригинальной начинкой было торжественно разрезано на мелкие кусочки. Выяснилось, что начинка состояла из пятидесяти шести стодолларовых купюр, издающих резкий селёдочный запах».
Запах селёдки посылка с детским одеяльцем приобрела, потому что соседняя посылка была с селёдкой домашнего приготовления, которую подруга отправляла своей приятельнице на юбилей. В конце рабочего дня сотрудник почты швырнул в общую телёжку посылку с селёдкой, крышка банки которой немного приоткрылась, наполнив запахом домашнего засола селёдки всё здание Главпочтамта в Варшаве.
Казалось бы? Смешной сюжет. Но отправителем оказался адресат, якобы являвшийся постояльцем психоневрологического пансионата, то есть сумасшедший… В чём, вообще-то, заключается роль любого художественного произведения? Чтобы оно меняло нашу жизнь! И лучше, чтобы эти изменения происходили в лучшую сторону. В Советском Союзе, очевидно, более внимательно читали каждое произведение Хмелевской, чем в том же Нобелевском комитете. В СССР сразу ввели правило всех отправителей зарубежных посылок предъявлять паспорт, данные которого вносились в почтовую квитанцию… Книга оказала влияние на административный порядок в другой стране.
Не случайно героиня другого фильма Хмелевской говорит подруге по телефону:
- Что ты бредишь?
Это дословный текст Польского фильма, если смотреть его на Польском языке, хотя русский вариант представляет ту же фразу:
- Что ты несёшь?
Вот в атмосфере таких бредней уже более 120 лет и пребывает Нобелевский комитет. Именно бредовая оценка последователями Людвига и Альберта Нобелей, чей папаша нажился на военных заказах Крымской войны, обеспечив тогдашнюю царскую армию вооружением такого низкого качества, что поражение тогдашнего царского правительства было просто неизбежным, то есть позиция сегодняшнего Нобелевского комитета мало чем отличается от позиции навязывания нравственного краха всему миру.
В чём заключается эта сегодняшняя реклама деградации? В Штате Невада США один проходимец, воспользовавшись услугами пластических хирургов, умудрился получить первое место в состязании очередных Мисс, собираясь завоевать победу на Конкурсе «Мисс Вселенная».
Конечно, нынешний обитатель Овального кабинета, имея внешность видавшего виды хорька, а хорёк по-английски звучит – «феррит», вот он пытается железными опилками феррита подменить ту женственность, за которую так ратовала Хмелевская.
Отодвинув творчество Хмелевской за кулисы мировых культурных событий, Нобелевский комитет присудил премии тем двум писательницам из Польши, которые так и остались пребывать в безликости, не бросив даже малейшей тени на образ Анджея Дуды, остающегося Лидером мнения в Польше.
Грустно сознавать, что сегодня конкурс «Евровидение» превратился в сцену для политических и сексуальных извращений, далёких даже от намёков на музыкальную культуру.
Если книги Хмелевской были способны дать развитие таким гениальным певицам, как Анна Герман, до сих пор остающейся хрустальным голосом чистоты и задушевности, то сегодня Глава Совета Федерации РФ справедливо заметила, что «дама в тюрбане», решившая представлять нашу страну на этом конкурсе, мало может заинтересовать своим сленгом, словно позаимствованным из подворотни.
Однако вопрос можно поставить и гораздо шире! Ведь снизился уровень самой журналистики в мире. В тех же бюджетных СМИ в РФ дамы, словно никогда не державшие в руках произведений Хмелевской, в своей устной и письменной речи любят использовать вокабуляр, доставшийся им по наследству от родителей-торгашей. Причём таких торгашей, которые предпочитали своих детей выращивать в обществе крыс, ночевавших под их топчанами…
Кстати, в одном из фильмов, если смотреть не дублированный Польский вариант Хмелевской, героиня упоминает слово топчан, который в РФ сегодня называется восточным словом – диван. Хотя Диван ранее на востоке означал – комната для совещаний в апартаментах султана.
Словом, утрата влияния той же Хмелевской в современном мире грозит тем, что вульгаризмы от ведущих работников в СМИ – в виде выражения – «Ну и чо?», то есть эта пошлость становится арсеналом конкурсных песен.
Не зря предупреждала Анна Герман в одной из своих песен:
Красивая и смелая
Дорогу перешла!
Черешней скороспелою
Любовь её была!
К сожалению, сегодня нет и намёка на красоту у тех особ, которых в виде трансгендеров продвигают на всевозможные конкурсы. Нет и смелости! Потому что запрятать свои мужские причиндалы под женскую юбку – это не смелость, а низкая трусость. Да и о черешне говорить не приходится. Публику пытаются накормить лапшой быстрого приготовления, сделанной из отходов целлюлозно-бумажной промышленности.
Но вот достаточно бросить беглый взгляд на эту «победительницу» из Штата Невада, чтобы увидеть мозолистые ручонки этого трансгендера, пробивавшегося к пьедесталу, разгребая преграды и заработав себе на этом мозоли.
Женственность? Она достигается не только перекроенным лицом, к которому приложился десяток хирургов. Но остаётся ещё и элегантная женская ладошка, которая может передаться только по наследству от родственников аристократов.
Однако Хмелевская была ещё непревзойдённым арбитром в сфере моды, потому что сама виртуозно владела навыками художественной вышивки. Она не только была непревзойдённым кулинаром, но сама помогала сыну собирать грибы в утроенной ими оранжерее, оставаясь превосходным организатором домашних застолий. Хмелевская умела готовить и любила удивить кулинарными шедеврами своих гостей. Вот почему, читая в её книгах о приготовлении той же селёдки, хочется отведать селёдки домашнего засола…
Что можно сделать сегодня, сражаясь с агрессивным невежеством? Нужно перечитывать книги Хмелевской!
Томановская Валентина Владимировна
|